kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 38,14 Alors elle ôta ses habits de veuve , se couvrit le visage d'un voile et , ainsi déguisée , s'assit au carrefour d'Enaïm , sur la route de Timna ; car elle voyait bien que Chéla était devenu adulte sans qu'on le lui ait donné pour mari .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
38,14
Alors
elle
ôta
ses
habits
de
veuve
,
se
couvrit
le
visage
d'un
voile
et
,
ainsi
déguisée
,
s'assit
au
carrefour
d'Enaïm
,
sur
la
route
de
Timna
;
car
elle
voyait
bien
que
Chéla
était
devenu
adulte
sans
qu'on
le
lui
ait
donné
pour
mari
.
38,1-30 Tamar donne une descendance à Juda
Latein
Gen 38,14 Quae , depositis viduitatis vestibus , cooperuit se velo et , mutato habitu , sedit in porta Enaim in via , quae ducit Thamnam ; eo quod crevisset Sela , et non eum accepisset maritum .
Deutsch
Gen 38,14 Da zog sie ihre Witwenkleider aus , legte einen Schleier über und verhüllte sich . Dann setzte sie sich an den Ortseingang von Enajim , der an der Straße nach Timna liegt . Sie hatte nämlich gemerkt , dass Schela groß geworden war , dass man sie ihm aber nicht zur Frau geben wollte .
Englisch
Gen 38,14 And she put off from her the garments of her widowhood , and covered herself with her veil , and wrapped herself , and sat in the gate of Enaim , which is by the way to Timnah ; for she saw that Shelah was grown up , and she was not given unto him to wife .