kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 38,11 Alors Juda dit à Tamar , sa belle-fille : Reste veuve dans la maison de ton père jusqu'à ce que mon fils Chéla soit devenu adulte . Car il se disait : Il ne faut pas que celui-ci meure aussi comme ses frères . Tamar retourna donc dans la maison de son père et y resta .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
38,11
Alors
Juda
dit
à
Tamar
,
sa
belle-fille
:
Reste
veuve
dans
la
maison
de
ton
père
jusqu'à
ce
que
mon
fils
Chéla
soit
devenu
adulte
.
Car
il
se
disait
:
Il
ne
faut
pas
que
celui-ci
meure
aussi
comme
ses
frères
.
Tamar
retourna
donc
dans
la
maison
de
son
père
et
y
resta
.
38,1-30 Tamar donne une descendance à Juda
Latein
Gen 38,11 Quam ob rem dixit Iudas Thamar nurui suae : “ Esto vidua in domo patris tui , donec crescat Sela filius meus ” . Timebat , enim , ne et ipse moreretur sicut fratres eius . Quae abiit et habitavit in domo patris sui .
Deutsch
Gen 38,11 Nun sagte Juda zu seiner Schwiegertochter Tamar : Bleib als Witwe im Haus deines Vaters , bis mein Sohn Schela groß ist . Denn er dachte : Er soll mir nicht auch noch sterben wie seine Brüder . Tamar ging und blieb im Haus ihres Vaters .
Englisch
Gen 38,11 Then said Judah to Tamar his daughter-in-law , Remain a widow in thy father's house , till Shelah my son be grown up ; for he said , Lest he also die , like his brethren . And Tamar went and dwelt in her father's house .