Satz |
|
|
|
Level: Leistung: fehlt
Status: |
Französisch | Gen 38,9 Onân savait que les enfants qui naîtraient ne seraient pas pour lui . Chaque fois qu'il avait des rapports avec sa belle-s?ur , il laissait tomber sa semence à terre pour éviter de donner une descendance à son frère . |
| 38,1-30 Tamar donne une descendance à Juda |
Latein | Gen 38,9 Ille , sciens non sibi nasci hunc filium , introiens ad uxorem fratris sui semen fundebat in terram , ne proles fratris nomine nasceretur . |
Deutsch | Gen 38,9 Onan wusste also , dass die Nachkommen nicht ihm gehören würden . Sooft er zur Frau seines Bruders ging , ließ er den Samen zur Erde fallen und verderben , um seinem Bruder Nachkommen vorzuenthalten . |
Englisch | Gen 38,9 And Onan knew that the seed would not be his ; and it came to pass , when he went in unto his brother's wife , that he spilled it on the ground , lest he should give seed to his brother . |