kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 37,1 Jacob s'établit au pays de Canaan où son père avait séjourné . 2 Voici l'histoire de la famille de Jacob . Joseph , âgé de dix-sept ans , gardait les moutons et les chèvres avec ses frères . Il avait passé son enfance avec les fils de Bilha et de Zilpa , femmes de son père . Il rapportait à leur père leurs mauvais propos . 3 Israël aimait Joseph beaucoup plus que tous ses autres fils , car il l'avait eu dans sa vieillesse . Il lui fit une tunique splendide [ a ] . 4 Ses frères virent que leur père le préférait à eux tous ; alors ils le prirent en haine , et ils ne pouvaient plus lui parler aimablement . 5 Joseph fit un rêve et le raconta à ses frères , qui ne l'en détestèrent que davantage . 6 Il leur dit , en effet : Ecoutez , je vous prie , ce songe que j'ai eu . 7 Nous étions en train de lier des gerbes dans les champs . Soudain , ma gerbe s'est dressée et s'est tenue debout ; les vôtres se sont placées autour d'elle et se sont prosternées devant elle [ b ] . 8 Ses frères lui dirent : Prétendrais-tu devenir notre roi et nous gouverner ? Et ils le détestèrent de plus belle à cause de ses songes et de ses propos . 9 Il eut encore un autre rêve qu'il raconta également à ses frères : Voici , leur dit-il , j'ai encore fait un rêve . J'ai vu le soleil , la lune et onze étoiles se prosterner devant moi . 10 Il raconta également ce rêve à son père qui le réprimanda et lui dit : Qu'as-tu rêvé là ? T'imagines-tu que moi , ta mère et tes frères , nous allons nous prosterner en terre devant toi ? 11 Ses frères étaient jaloux de lui : mais son père garda ce fait en mémoire [ c ] .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
37,1
Jacob
s'établit
au
pays
de
Canaan
où
son
père
avait
séjourné
. 2
Voici
l'histoire
de
la
famille
de
Jacob
.
Joseph
,
âgé
de
dix-sept
ans
,
gardait
les
moutons
et
les
chèvres
avec
ses
frères
.
Il
avait
passé
son
enfance
avec
les
fils
de
Bilha
et
de
Zilpa
,
femmes
de
son
père
.
Il
rapportait
à
leur
père
leurs
mauvais
propos
. 3
Israël
aimait
Joseph
beaucoup
plus
que
tous
ses
autres
fils
,
car
il
l'avait
eu
dans
sa
vieillesse
.
Il
lui
fit
une
tunique
splendide
[ a ] . 4
Ses
frères
virent
que
leur
père
le
préférait
à
eux
tous
;
alors
ils
le
prirent
en
haine
,
et
ils
ne
pouvaient
plus
lui
parler
aimablement
. 5
Joseph
fit
un
rêve
et
le
raconta
à
ses
frères
,
qui
ne
l'en
détestèrent
que
davantage
. 6
Il
leur
dit
,
en
effet
:
Ecoutez
,
je
vous
prie
,
ce
songe
que
j'ai
eu
. 7
Nous
étions
en
train
de
lier
des
gerbes
dans
les
champs
.
Soudain
,
ma
gerbe
s'est
dressée
et
s'est
tenue
debout
;
les
vôtres
se
sont
placées
autour
d'elle
et
se
sont
prosternées
devant
elle
[ b ] . 8
Ses
frères
lui
dirent
:
Prétendrais-tu
devenir
notre
roi
et
nous
gouverner
?
Et
ils
le
détestèrent
de
plus
belle
à
cause
de
ses
songes
et
de
ses
propos
. 9
Il
eut
encore
un
autre
rêve
qu'il
raconta
également
à
ses
frères
:
Voici
,
leur
dit-il
,
j'ai
encore
fait
un
rêve
.
J'ai
vu
le
soleil
,
la
lune
et
onze
étoiles
se
prosterner
devant
moi
. 10
Il
raconta
également
ce
rêve
à
son
père
qui
le
réprimanda
et
lui
dit
:
Qu'as-tu
rêvé
là
?
T'imagines-tu
que
moi
,
ta
mère
et
tes
frères
,
nous
allons
nous
prosterner
en
terre
devant
toi
? 11
Ses
frères
étaient
jaloux
de
lui
:
mais
son
père
garda
ce
fait
en
mémoire
[ c ] .
37,1-11 Les rêves de Joseph
Latein
Gen 37,1 Habitavit autem Iacob in terra Chanaan , in qua pere grinatus est pater suus .
Deutsch
Gen 37,1 Jakob ließ sich in dem Land nieder , in dem sich sein Vater als Fremder aufgehalten hatte , in Kanaan .
Englisch
Gen 37,1 And Jacob dwelt in the land of his father's sojournings , in the land of Canaan .