kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 35,18 Mais elle se mourait . Dans son dernier souffle , elle le nomma Ben-Oni ( Fils de ma douleur ) , mais son père l'appela Benjamin ( Fils de bon augure ) .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
35,18
Mais
elle
se
mourait
.
Dans
son
dernier
souffle
,
elle
le
nomma
Ben-Oni
(
Fils
de
ma
douleur
) ,
mais
son
père
l'appela
Benjamin
(
Fils
de
bon
augure
) .
35,16-22 La naissance de Benjamin et la mort de Rachel
Latein
Gen 35,18 Egrediente autem anima et imminente iam morte , vocavit nomen filii sui Benoni ( id est Filius doloris mei ) ; pater vero appellavit eum Beniamin ( id est Filius dextrae ) .
Deutsch
Gen 35,18 Während ihr das Leben entfloh - sie musste nämlich sterben - , gab sie ihm den Namen Ben-Oni ( Unheilskind ) ; sein Vater aber nannte ihn Benjamin ( Erfolgskind ) .
Englisch
Gen 35,18 And it came to pass , as her soul was departing ( for she died ) , that she called his name Ben-oni : but his father called him Benjamin .