kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 35,8 C'est là que mourut Débora , la nourrice de Rébecca ; elle fut enterrée près de Béthel , au pied du chêne que l'on appela depuis lors ( le chêne des pleurs ) .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
35,8
C'est
là
que
mourut
Débora
,
la
nourrice
de
Rébecca
;
elle
fut
enterrée
près
de
Béthel
,
au
pied
du
chêne
que
l'on
appela
depuis
lors
(
le
chêne
des
pleurs
) .
35,1-15 Jacob s'installe à Béthel
Latein
Gen 35,8 Eodem tempore mortua est Debora nutrix Rebeccae et sepulta est ad radices Bethel subter quercum ; vocatumque est nomen loci illius Quercus fletus .
Deutsch
Gen 35,8 Debora , die Amme Rebekkas , starb . Man begrub sie unterhalb von Bet-El unter der Eiche . Er gab ihr den Namen Träneneiche .
Englisch
Gen 35,8 And Deborah Rebekah's nurse died , and she was buried below Beth-el under the oak : and the name of it was called Allon-bacuth .