kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 35,3 Nous allons partir et nous rendre à Béthel , où je construirai un autel dédié au Dieu qui m'a exaucé lorsque j'étais dans la détresse et qui a été avec moi tout au long de ma route .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
35,3
Nous
allons
partir
et
nous
rendre
à
Béthel
,
où
je
construirai
un
autel
dédié
au
Dieu
qui
m'a
exaucé
lorsque
j'étais
dans
la
détresse
et
qui
a
été
avec
moi
tout
au
long
de
ma
route
.
35,1-15 Jacob s'installe à Béthel
Latein
Gen 35,3 Surgamus et ascendamus in Bethel , ut faciamus ibi altare Deo , qui exaudivit me in die tribulationis meae et socius fuit itineris mei ” .
Deutsch
Gen 35,3 Wir wollen uns aufmachen und nach Bet-El hinaufziehen . Dort will ich einen Altar für den Gott errichten , der mich am Tag meiner Bedrängnis erhört hat und der auf meinem Weg mit mir war .
Englisch
Gen 35,3 and let us arise , and go up to Beth-el ; and I will make there an altar unto God , who answered me in the day of my distress , and was with me in the way which I went .