Satz |
|
|
|
Level: Leistung: fehlt
Status: |
Französisch | Gen 32,14 Jacob s'installa à cet endroit pour la nuit . Il choisit dans ce qu'il avait à sa disposition de quoi faire un présent à son frère Esaü : |
| 32,1-22 Jacob a peur de rencontrer Esaü |
Latein | Gen 32,14 Mansit ibi nocte illa et sumpsit de his , quae habebat , munera Esau fratri suo : |
Deutsch | Gen 32,14 Er brachte dort jene Nacht zu . Dann stellte er von allem , was er gerade zur Hand hatte , ein Geschenk für seinen Bruder Esau zusammen : |
Englisch | Gen 32,14 And he lodged there that night , and took of that which he had with him a present for Esau his brother : |