kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 31,50 Si tu maltraites mes filles et si tu prends d'autres femmes en plus d'elles , ce n'est pas un homme qui nous servira d'arbitre , mais prends-y garde : c'est Dieu qui sera témoin entre moi et toi .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
31,50
Si
tu
maltraites
mes
filles
et
si
tu
prends
d'autres
femmes
en
plus
d'elles
,
ce
n'est
pas
un
homme
qui
nous
servira
d'arbitre
,
mais
prends-y
garde
:
c'est
Dieu
qui
sera
témoin
entre
moi
et
toi
.
Latein
Gen 31,50 Si afflixeris filias meas et si introduxeris uxores alias super eas , cum nemo nobiscum sit , vide , Deus est testis inter me et te ” .
Deutsch
Gen 31,50 Solltest du meine Töchter schlecht behandeln oder dir außer meinen Töchtern noch andere Frauen nehmen - auch wenn kein Mensch bei uns ist : Sieh , Gott ist Zeuge zwischen mir und dir .
Englisch
Gen 31,50 If thou shalt afflict my daughters , and if thou shalt take wives besides my daughters , no man is with us ; see , God is witness betwixt me and thee .