Satz |
|
|
|
Level: Leistung: fehlt
Status: |
Französisch | Gen 31,27 Pourquoi t'es-tu enfui en cachette ? Tu m'as trompé au lieu de me prévenir ! Je t'aurais laissé partir dans la joie avec des chants , au son du tambourin et de la harpe . |
| 31,22-42 Jacob rejoint par Laban |
Latein | Gen 31,27 Cur clam fugisti et decepisti me , non indicans mihi , ut prosequerer te cum gaudio et canticis et tympanis et citharis ? |
Deutsch | Gen 31,27 Warum hast du mir verheimlicht , dass du dich davonmachen wolltest , und warum hast du mich überlistet und mir nichts gesagt ? Ich hätte dir gern das Geleit gegeben mit Gesang , Pauken und Harfen . |
Englisch | Gen 31,27 Wherefore didst thou flee secretly , and steal away from me , and didst not tell me , that I might have sent thee away with mirth and with songs , with tabret and with harp ; |