kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 31,18 il emmena tout son bétail et tous les biens qu'il avait acquis , en particulier , le cheptel qu'il avait amassé pendant son séjour à Paddân-Aram , pour rentrer chez son père Isaac au pays de Canaan .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
31,18
il
emmena
tout
son
bétail
et
tous
les
biens
qu'il
avait
acquis
,
en
particulier
,
le
cheptel
qu'il
avait
amassé
pendant
son
séjour
à
Paddân-Aram
,
pour
rentrer
chez
son
père
Isaac
au
pays
de
Canaan
.
31,1-21 Le départ de Jacob
Latein
Gen 31,18 Tulitque omnes greges suos et omnem substantiam suam , quidquid in Paddanaram acquisierat , ut iret ad Isaac patrem suum in terram Chanaan .
Deutsch
Gen 31,18 und führte sein ganzes Vieh fort , seinen ganzen Besitz an Vieh , den er in Paddan-Aram erworben hatte , um zu seinem Vater Isaak nach Kanaan zurückzukehren .
Englisch
Gen 31,18 and he carried away all his cattle , and all his substance which he had gathered , the cattle of his getting , which he had gathered in Paddan-aram , to go to Isaac his father unto the land of Canaan .