kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 31,16 Par conséquent , tous les biens que Dieu a sauvés de notre père nous appartiennent , à nous et à nos enfants . Maintenant , donc , fais tout ce que Dieu t'a demandé .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
31,16
Par
conséquent
,
tous
les
biens
que
Dieu
a
sauvés
de
notre
père
nous
appartiennent
, à
nous
et
à
nos
enfants
.
Maintenant
,
donc
,
fais
tout
ce
que
Dieu
t'a
demandé
.
31,1-21 Le départ de Jacob
Latein
Gen 31,16 Sed omnes opes , quas tulit Deus patri nostro , nobis abstulit ac filiis nostris ; unde omnia , quae praecepit tibi Deus , fac ” .
Deutsch
Gen 31,16 Ja , der ganze Reichtum , den Gott unserem Vater weggenommen hat , uns gehört er und unseren Söhnen . Nun also , tu jetzt alles , was Gott dir gesagt hat .
Englisch
Gen 31,16 For all the riches which God hath taken away from our father , that is ours and our children's : now then , whatsoever God hath said unto thee , do .