| Satz |  |  | 
	
	|  | Level:      Leistung: fehlt 
		Status: | 
  | Französisch | Gen  30,38  Il  plaça  ces  rameaux  sous  les  yeux  des  brebis  dans  les  auges  et  les  abreuvoirs  où  elles  venaient  boire  ;  celles-ci  entraient  en  chaleur  en  venant  boire  . | 
|  | 30,25-43 Jacob s'enrichit | 
| Latein | Gen 30,38 Posuitque virgas , quas ex parte decorticaverat , in canalibus , ubi effundebatur aqua , ut , cum venissent greges ad bibendum , ante oculos haberent virgas et in aspectu earum conciperent . | 
| Deutsch | Gen 30,38 Die geschälten Ruten legte er in die Tröge , in die Wasserrinnen , zu denen die Tiere zur Tränke kamen , gerade vor die Tiere hin . Die Tiere begatteten sich , wenn sie zur Tränke kamen . | 
| Englisch | Gen 30,38 And he set the rods which he had peeled over against the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink ; and they conceived when they came to drink . |