Satz |
|
|
|
Level: Leistung: fehlt
Status: |
Französisch | Gen 30,38 Il plaça ces rameaux sous les yeux des brebis dans les auges et les abreuvoirs où elles venaient boire ; celles-ci entraient en chaleur en venant boire . |
| 30,25-43 Jacob s'enrichit |
Latein | Gen 30,38 Posuitque virgas , quas ex parte decorticaverat , in canalibus , ubi effundebatur aqua , ut , cum venissent greges ad bibendum , ante oculos haberent virgas et in aspectu earum conciperent . |
Deutsch | Gen 30,38 Die geschälten Ruten legte er in die Tröge , in die Wasserrinnen , zu denen die Tiere zur Tränke kamen , gerade vor die Tiere hin . Die Tiere begatteten sich , wenn sie zur Tränke kamen . |
Englisch | Gen 30,38 And he set the rods which he had peeled over against the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink ; and they conceived when they came to drink . |