kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 30,27 Laban lui dit : Si tu veux bien me faire une faveur , reste ici . J'ai appris par divination que c'est à cause de toi que l'Eternel m'a béni .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
30,27
Laban
lui
dit
:
Si
tu
veux
bien
me
faire
une
faveur
,
reste
ici
.
J'ai
appris
par
divination
que
c'est
à
cause
de
toi
que
l'Eternel
m'a
béni
.
30,25-43 Jacob s'enrichit
Latein
Gen 30,27 Ait illi Laban : “ Inveniam gratiam in conspectu tuo ; augurio didici , quia benedixerit mihi Deus propter te .
Deutsch
Gen 30,27 Laban antwortete ihm : Wenn ich nur dein Wohlwollen finde ! Ich stand unter günstigen Vorzeichen und der Herr hat mich deinetwegen gesegnet .
Englisch
Gen 30,27 And Laban said unto him , If now I have found favor in thine eyes , [ tarry] : [ for ] I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake .