kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 29,3 que l'on roulait de côté lorsque tous les troupeaux y étaient rassemblés . Après avoir abreuvé les bêtes , on remettait la pierre sur l'ouverture .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
29,3
que
l'on
roulait
de
côté
lorsque
tous
les
troupeaux
y
étaient
rassemblés
.
Après
avoir
abreuvé
les
bêtes
,
on
remettait
la
pierre
sur
l'ouverture
.
29,1-14 Chez Laban
Latein
Gen 29,3 Morisque erat , ut , cunctis ovibus congregatis , devolverent lapidem et , refectis gregibus , rursum super os putei ponerent .
Deutsch
Gen 29,3 Wenn sich dort alle Herden eingefunden hatten , schob man den Stein von der Brunnenöffnung und tränkte das Vieh . Dann schob man den Stein wieder zurück an seinen Platz über der Brunnenöffnung .
Englisch
Gen 29,3 And thither were all the flocks gathered . And they rolled the stone from the well's mouth , and watered the sheep , and put the stone again upon the well's mouth in its place .