kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 28,18 Le lendemain , de grand matin , il prit la pierre sur laquelle avait reposé sa tête , il la dressa en *stèle et répandit de l'huile sur son sommet [ e ] .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
28,18
Le
lendemain
,
de
grand
matin
,
il
prit
la
pierre
sur
laquelle
avait
reposé
sa
tête
,
il
la
dressa
en
*stèle
et
répandit
de
l'huile
sur
son
sommet
[ e ] .
28. Kap. livre Genèse , chapitre 28
Latein
Gen 28,18 Surgens ergo Iacob mane tulit lapidem , quem supposuerat capiti suo , et erexit in titulum fundens oleum desuper .
Deutsch
Gen 28,18 Jakob stand früh am Morgen auf , nahm den Stein , den er unter seinen Kopf gelegt hatte , stellte ihn als Steinmal auf und goss Öl darauf .
Englisch
Gen 28,18 And Jacob rose up early in the morning , and took the stone that he had put under his head , and set it up for a pillar , and poured oil upon the top of it .