kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 27,46 Rébecca alla dire à Isaac : Je suis dégoûtée de la vie à cause de ces femmes hittites . Si Jacob épouse aussi une des filles de ce pays , cela ne vaut plus la peine que je vive .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
27,46
Rébecca
alla
dire
à
Isaac
:
Je
suis
dégoûtée
de
la
vie
à
cause
de
ces
femmes
hittites
.
Si
Jacob
épouse
aussi
une
des
filles
de
ce
pays
,
cela
ne
vaut
plus
la
peine
que
je
vive
.
27,41-46 La fuite de Jacob
Latein
Gen 27,46 Dixit quoque Rebecca ad Isaac : “ Taedet me vitae meae propter filias Heth ; si acceperit Iacob uxorem de filiabus Heth sicut istis de filiabus terrae , nolo vivere ” .
Deutsch
Gen 27,46 Zu Isaak sagte Rebekka : Mein Leben ekelt mich wegen der Hetiterinnen . Wenn Jakob so eine Hetiterin , eine Einheimische , zur Frau nimmt , was liegt mir dann noch am Leben ?
Englisch
Gen 27,46 And Rebekah said to Isaac , I am weary of my life because of the daughters of Heth . If Jacob take a wife of the daughters of Heth , such as these , of the daughters of the land , what good shall my life do me ?