kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 27,43 Maintenant donc , mon fils , écoute-moi et fais ce que je te dis : Pars d'ici , fuis chez mon frère Laban , à Harân .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
27,43
Maintenant
donc
,
mon
fils
,
écoute-moi
et
fais
ce
que
je
te
dis
:
Pars
d'ici
,
fuis
chez
mon
frère
Laban
, à
Harân
.
27,41-46 La fuite de Jacob
Latein
Gen 27,43 Nunc ergo , fili mi , audi vocem meam et consurgens fuge ad Laban fratrem meum in Charran ;
Deutsch
Gen 27,43 Nun aber , mein Sohn , hör auf mich ! Mach dich auf und flieh zu meinem Bruder Laban nach Haran !
Englisch
Gen 27,43 Now therefore , my son , obey my voice . And arise , flee thou to Laban my brother to Haran .