kopfgodoku.de
Listenanzeige
Satz
Level: Leistung: fehlt Status:
FranzösischGen 27,42 On informa Rébecca des propos d'Esaü , son fils aîné ; elle fit venir Jacob son fils cadet , et lui dit : Voici que ton frère Esaü veut te tuer pour se venger de toi .
27,41-46 La fuite de Jacob
LateinGen 27,42 Nuntiata sunt Rebeccae verba Esau filii eius maioris , quae mittens et vocans Iacob filium suum minorem dixit ad eum : “ Ecce , Esau frater tuus minatur , ut occidat te .
DeutschGen 27,42 Als man Rebekka hinterbrachte , was ihr ältester Sohn Esau gesagt hatte , ließ sie Jakob , ihren jüngeren Sohn , rufen und sagte zu ihm : Dein Bruder Esau will sich an dir rächen und dich töten .
EnglischGen 27,42 And the words of Esau her elder son were told to Rebekah . And she sent and called Jacob her younger son , and said unto him , Behold , thy brother Esau , as touching thee , doth comfort himself , [ purposing ] to kill thee .