kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 27,38 Esaü dit à son père : Ne possèdes-tu qu'une seule bénédiction , mon père ? Bénis-moi , moi aussi , mon père [ c ] ! Et il se mit à pleurer à grands cris .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
27,38
Esaü
dit
à
son
père
:
Ne
possèdes-tu
qu'une
seule
bénédiction
,
mon
père
?
Bénis-moi
,
moi
aussi
,
mon
père
[ c ] !
Et
il
se
mit
à
pleurer
à
grands
cris
.
27,30-40 Le sort d'Esaü
Latein
Gen 27,38 Dixitque Esau ad patrem suum : “ Num unam tantum benedictionem habes , pater mi ? Mihi quoque obsecro , ut benedicas ! ” . Cumque eiulatu magno fleret ,
Deutsch
Gen 27,38 Da sagte Esau zu seinem Vater : Hattest du denn nur einen einzigen Segen , Vater ? Segne auch mich , Vater ! Und Esau begann laut zu weinen .
Englisch
Gen 27,38 And Esau said unto his father , Hast thou but one blessing , my father ? Bless me , even me also , O my father . And Esau lifted up his voice , and wept .