Satz |
|
|
|
Level: Leistung: fehlt
Status: |
Französisch | Gen 27,21 Isaac dit à Jacob : Viens un peu plus près , mon fils , que je te touche pour voir si tu es bien mon fils Esaü . |
| 27,1-29 Isaac bénit Jacob |
Latein | Gen 27,21 Dixitque Isaac ad Iacob : “ Accede huc , ut tangam te , fili mi , et probem , utrum tu sis filius meus Esau an non ” . |
Deutsch | Gen 27,21 Da sagte Isaak zu Jakob : Komm näher heran ! Ich will dich betasten , mein Sohn , ob du wirklich mein Sohn Esau bist oder nicht . |
Englisch | Gen 27,21 And Isaac said unto Jacob , Come near , I pray thee , that I may feel thee , my son , whether thou be my very son Esau or not . |