kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 27,12 Si mon père me touche , il s'apercevra que j'ai voulu le tromper , si bien que j'attirerai sur moi une malédiction au lieu d'une bénédiction .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
27,12
Si
mon
père
me
touche
,
il
s'apercevra
que
j'ai
voulu
le
tromper
,
si
bien
que
j'attirerai
sur
moi
une
malédiction
au
lieu
d'une
bénédiction
.
Latein
Gen 27,12 Si attrectaverit me pater meus et senserit , timeo , ne putet me sibi voluisse illudere ; et inducam super me maledictionem pro benedictione” .
Deutsch
Gen 27,12 Vielleicht betastet mich mein Vater ; dann könnte er meinen , ich hielte ihn zum Besten , und ich brächte Fluch über mich statt Segen .
Englisch
Gen 27,12 My father peradventure will feel me , and I shall seem to him as a deceiver . And I shall bring a curse upon me , and not a blessing .