kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 27,4 Tu m'en apprêteras un de ces bons plats comme je les aime , tu me le serviras , je mangerai , puis je te donnerai ma bénédiction avant de mourir .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
27,4
Tu
m'en
apprêteras
un
de
ces
bons
plats
comme
je
les
aime
,
tu
me
le
serviras
,
je
mangerai
,
puis
je
te
donnerai
ma
bénédiction
avant
de
mourir
.
Latein
Gen 27,4 fac mihi inde pulmentum , sicut velle me nosti , et affer , ut comedam ; et benedicat tibi anima mea , antequam moriar ” .
Deutsch
Gen 27,4 Bereite mir dann ein leckeres Mahl , wie ich es gern mag , und bring es mir zum Essen , damit ich dich segne , bevor ich sterbe .
Englisch
Gen 27,4 And make me savory food , such as I love , and bring it to me , that I may eat . That my soul may bless thee before I die .