kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 26,10 Abimélek rétorqua : Te rends-tu compte de ce que tu nous as fait là ? Il s'en est fallu de peu qu'un homme de ce peuple couche avec ta femme ; dans ce cas , tu nous aurais chargés d'une lourde culpabilité .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
26,10
Abimélek
rétorqua
:
Te
rends-tu
compte
de
ce
que
tu
nous
as
fait
là
?
Il
s'en
est
fallu
de
peu
qu'un
homme
de
ce
peuple
couche
avec
ta
femme
;
dans
ce
cas
,
tu
nous
aurais
chargés
d'une
lourde
culpabilité
.
26,1-11 Isaac à Guérar
Latein
Gen 26,10 Dixitque Abimelech : “Quare hoc fecisti nobis ? Potuit coire quispiam de populo cum uxore tua , et induxeras super nos grande peccatum” . Praecepitque omni populo dicens :
Deutsch
Gen 26,10 Abimelech entgegnete : Was hast du uns da angetan ? Beinahe hätte einer der Leute mit deiner Frau geschlafen ; dann hättest du über uns Schuld gebracht .
Englisch
Gen 26,10 And Abimelech said , What is this thou hast done unto us ? One of the people might easily have lain with thy wife , and thou wouldest have brought guiltiness upon us .