kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 24,51 Voici Rébecca : elle est là , devant toi . Prends-la , emmène-la et donne-la comme épouse au fils de ton maître , comme l'Eternel en a décidé .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
24,51
Voici
Rébecca
:
elle
est
là
,
devant
toi
.
Prends-la
,
emmène-la
et
donne-la
comme
épouse
au
fils
de
ton
maître
,
comme
l'Eternel
en
a
décidé
.
Latein
Gen 24,51 En Rebecca coram te est ; tolle eam et proficiscere , et sit uxor filii domini tui , sicut locutus est Dominus” .
Deutsch
Gen 24,51 Da , Rebekka steht vor dir . Nimm sie und geh ! Sie soll die Frau des Sohnes deines Herrn werden , wie der Herr es gefügt hat .
Englisch
Gen 24,51 Behold , Rebekah is before thee , take her , and go , and let her be thy master's son's wife , as Jehovah hath spoken .