kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 24,27 Il dit : Loué soit l'Eternel , le Dieu d'Abraham mon maître , qui n'a cessé de témoigner sa bonté et sa fidélité à mon maître . Il m'a conduit dans mon voyage jusque dans la parenté de mon maître .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
24,27
Il
dit
:
Loué
soit
l'Eternel
,
le
Dieu
d'Abraham
mon
maître
,
qui
n'a
cessé
de
témoigner
sa
bonté
et
sa
fidélité
à
mon
maître
.
Il
m'a
conduit
dans
mon
voyage
jusque
dans
la
parenté
de
mon
maître
.
Latein
Gen 24,27 dicens : “Benedictus Dominus , Deus domini mei Abraham , qui non abstulit misericordiam et veritatem suam a domino meo et recto itinere me perduxit in domum fratris domini mei” .
Deutsch
Gen 24,27 und sagte : Gepriesen sei der Herr , der Gott meines Herrn Abraham , der es meinem Herrn nicht an Huld und Treue fehlen ließ . Der Herr hat mich geradewegs zum Haus des Bruders meines Herrn geführt .
Englisch
Gen 24,27 And he said , Blessed be Jehovah , the God of my master Abraham , who hath not forsaken his lovingkindness and his truth toward my master . As for me , Jehovah hath led me in the way to the house of my master's brethren .