kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 24,5 Le serviteur lui répondit : Peut-être cette femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci . Devrai-je alors ramener ton fils dans le pays d'où tu es parti ?
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
24,5
Le
serviteur
lui
répondit
:
Peut-être
cette
femme
ne
voudra-t-elle
pas
me
suivre
dans
ce
pays-ci
.
Devrai-je
alors
ramener
ton
fils
dans
le
pays
d'où
tu
es
parti
?
Latein
Gen 24,5 Respondit servus : “Si noluerit mulier venire mecum in terram hanc , num reducere debeo filium tuum ad terram , a quo tu egressus es ?” .
Deutsch
Gen 24,5 Der Knecht entgegnete ihm : Vielleicht will aber die Frau mir gar nicht hierher in dieses Land folgen . Soll ich dann deinen Sohn in das Land zurückbringen , aus dem du ausgewandert bist ?
Englisch
Gen 24,5 And the servant said unto him , Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land . Must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest ?