kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 24,4 mais que tu iras dans mon pays [ b ] , au sein de ma parenté , prendre une femme pour mon fils Isaac .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
24,4
mais
que
tu
iras
dans
mon
pays
[ b ] ,
au
sein
de
ma
parenté
,
prendre
une
femme
pour
mon
fils
Isaac
.
Latein
Gen 24,4 sed ad terram et cognationem meam proficiscaris et inde accipias uxorem filio meo Isaac” .
Deutsch
Gen 24,4 Du sollst vielmehr in meine Heimat zu meiner Verwandtschaft reisen und eine Frau für meinen Sohn Isaak holen .
Englisch
Gen 24,4 But thou shalt go unto my country , and to my kindred , and take a wife for my son Isaac .