kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 23,11 Non , mon seigneur , écoute-moi . Je te donne le champ et la caverne qui s'y trouve . Je t'en fais don en présence des gens de mon peuple pour que tu y ensevelisses le corps de ta femme .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
23,11
Non
,
mon
seigneur
,
écoute-moi
.
Je
te
donne
le
champ
et
la
caverne
qui
s'y
trouve
.
Je
t'en
fais
don
en
présence
des
gens
de
mon
peuple
pour
que
tu
y
ensevelisses
le
corps
de
ta
femme
.
23,1-20 L'achat d'un terrain dans le pays de Canaan
Latein
Gen 23,11 “Nequaquam ita fiat , domine mi , ausculta me . Agrum do tibi et speluncam , quae in eo est , praesentibus filiis populi mei ; sepeli mortuum tuum” .
Deutsch
Gen 23,11 Nein , Herr , hör mich an : Das Grundstück überlasse ich dir und die Höhle darauf überlasse ich dir ; in Gegenwart der Söhne meines Volkes überlasse ich sie dir . Begrab deine Tote !
Englisch
Gen 23,11 Nay , my lord , hear me . The field give I thee , and the cave that is therein , I give it thee . In the presence of the children of my people give I it thee . Bury thy dead .