kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 22,16 et lui dit : Je le jure par moi-même , parole de l'Eternel , puisque tu as fait cela , puisque tu ne m'as pas refusé ton fils , ton unique ,
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
22,16
et
lui
dit
:
Je
le
jure
par
moi-même
,
parole
de
l'Eternel
,
puisque
tu
as
fait
cela
,
puisque
tu
ne
m'as
pas
refusé
ton
fils
,
ton
unique
,
22,1-19 Isaac sera-t-il sacrifié ?
Latein
Gen 22,16 “Per memetipsum iuravi , dicit Dominus : quia fecisti hanc rem et non pepercisti filio tuo unigenito ,
Deutsch
Gen 22,16 und sprach : Ich habe bei mir geschworen - Spruch des Herrn : Weil du das getan hast und deinen einzigen Sohn mir nicht vorenthalten hast ,
Englisch
Gen 22,16 and said , By myself have I sworn , saith Jehovah , because thou hast done this thing , and hast not withheld thy son , thine only son ,