kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 22,14 Abraham appela ce lieu-là : Adonaï-Yireéh ( le Seigneur pourvoira ) . C'est pourquoi on dit aujourd'hui : Sur la montagne du Seigneur , il sera pourvu .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
22,14
Abraham
appela
ce
lieu-là
:
Adonaï-Yireéh
(
le
Seigneur
pourvoira
) .
C'est
pourquoi
on
dit
aujourd'hui
:
Sur
la
montagne
du
Seigneur
,
il
sera
pourvu
.
22,1-19 Isaac sera-t-il sacrifié ?
Latein
Gen 22,14 Appellavitque nomen loci illius : “Dominus videt” . Unde usque hodie dicitur : “In monte Dominus videtur” .
Deutsch
Gen 22,14 Abraham nannte jenen Ort Jahwe-Jire ( Der Herr sieht ) , wie man noch heute sagt : Auf dem Berg lässt sich der Herr sehen .
Englisch
Gen 22,14 And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh . As it is said to this day , In the mount of Jehovah it shall be provided .