kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 22,2 Prends Isaac , ton fils unique , que tu aimes , lui dit Dieu , et va au pays de Morija . Là , tu me l'offriras en sacrifice sur l'une des collines , celle que je t'indiquerai [ b ] .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
22,2
Prends
Isaac
,
ton
fils
unique
,
que
tu
aimes
,
lui
dit
Dieu
,
et
va
au
pays
de
Morija
.
Là
,
tu
me
l'offriras
en
sacrifice
sur
l'une
des
collines
,
celle
que
je
t'indiquerai
[ b ] .
Latein
Gen 22,2 Ait : “Tolle filium tuum unigenitum , quem diligis , Isaac et vade in terram Moria ; atque offer eum ibi in holocaustum super unum montium , quem monstravero tibi” .
Deutsch
Gen 22,2 Gott sprach : Nimm deinen Sohn , deinen einzigen , den du liebst , Isaak , geh in das Land Morija und bring ihn dort auf einem der Berge , den ich dir nenne , als Brandopfer dar .
Englisch
Gen 22,2 And he said , Take now thy son , thine only son , whom thou lovest , even Isaac , and get thee into the land of Moriah . And offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of .