kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 21,17 Dieu entendit [ g ] la voix du garçon et l'*ange de Dieu appela Agar du haut du ciel et lui dit : Qu'as-tu , Agar ? N'aie pas peur , car Dieu a entendu le garçon là où tu l'as laissé .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
21,17
Dieu
entendit
[ g ]
la
voix
du
garçon
et
l'*ange
de
Dieu
appela
Agar
du
haut
du
ciel
et
lui
dit
:
Qu'as-tu
,
Agar
?
N'aie
pas
peur
,
car
Dieu
a
entendu
le
garçon
là
où
tu
l'as
laissé
.
21,9-21 Le renvoi d'Agar et d'Ismaël
Latein
Gen 21,17 Exaudivit autem Deus vocem pueri ; vocavitque angelus Dei Agar de caelo dicens : “Quid tibi , Agar ? Noli timere ; exaudivit enim Deus vocem pueri de loco , in quo est .
Deutsch
Gen 21,17 Gott hörte den Knaben schreien ; da rief der Engel Gottes vom Himmel her Hagar zu und sprach : Was hast du , Hagar ? Fürchte dich nicht , Gott hat den Knaben dort schreien gehört , wo er liegt .
Englisch
Gen 21,17 And God heard the voice of the lad . And the angel of God called to Hagar out of heaven , and said unto her , What aileth thee , Hagar ? Fear not . For God hath heard the voice of the lad where he is .