kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 19,34 Le lendemain , l'aînée dit à la plus jeune : Voici que la nuit dernière j'ai couché avec mon père ; enivrons-le encore ce soir et tu iras partager son lit . Ainsi nous lui donnerons une descendance .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
19,34
Le
lendemain
,
l'aînée
dit
à
la
plus
jeune
:
Voici
que
la
nuit
dernière
j'ai
couché
avec
mon
père
;
enivrons-le
encore
ce
soir
et
tu
iras
partager
son
lit
.
Ainsi
nous
lui
donnerons
une
descendance
.
19,30-38 Une descendance pour Loth
Latein
Gen 19,34 Altera quoque die dixit maior ad minorem : “Ecce , dormivi heri cum patre meo ; demus ei bibere vinum etiam hac nocte , et ingressa dormies cum eo , ut salvemus semen de patre nostro” .
Deutsch
Gen 19,34 Am anderen Tag sagte die Ältere zur Jüngeren : Ich habe gestern bei meinem Vater gelegen . Geben wir ihm auch heute Abend Wein zu trinken , dann geh und leg du dich zu ihm . So werden wir von unserem Vater Kinder bekommen .
Englisch
Gen 19,34 And it came to pass on the morrow , that the first-born said unto the younger , Behold , I lay yesternight with my father : let us make him drink wine this night also ; and go thou in , and lie with him , that we may preserve seed of our father .