kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 19,29 Ainsi , lorsque Dieu détruisit les villes de la plaine , il n'oublia pas Abraham et il fit échapper Loth à la catastrophe par laquelle il anéantit les villes dans lesquelles Loth avait habité .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
19,29
Ainsi
,
lorsque
Dieu
détruisit
les
villes
de
la
plaine
,
il
n'oublia
pas
Abraham
et
il
fit
échapper
Loth
à
la
catastrophe
par
laquelle
il
anéantit
les
villes
dans
lesquelles
Loth
avait
habité
.
19,1-29 La destruction de Sodome et de Gomorrhe
Latein
Gen 19,29 Cum enim subverteret Deus civitates regionis illius , recordatus Abrahae liberavit Lot de subversione urbium , in quibus habitaverat .
Deutsch
Gen 19,29 Als Gott die Städte der Gegend vernichtete , dachte er an Abraham und ließ Lot mitten aus der Zerstörung fortgeleiten , während er die Städte , in denen Lot gewohnt hatte , von Grund auf zerstörte .
Englisch
Gen 19,29 And it came to pass , when God destroyed the cities of the Plain , that God remembered Abraham , and sent Lot out of the midst of the overthrow , when he overthrew the cities in which Lot dwelt .