kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 18,10 Puis l'Eternel lui dit : L'an prochain , à la même époque , je ne manquerai pas de revenir chez toi , et ta femme Sara aura un fils [ c ] . Derrière lui , à l'entrée de la tente , Sara entendit ces paroles .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
18,10
Puis
l'Eternel
lui
dit
:
L'an
prochain
, à
la
même
époque
,
je
ne
manquerai
pas
de
revenir
chez
toi
,
et
ta
femme
Sara
aura
un
fils
[ c ] .
Derrière
lui
, à
l'entrée
de
la
tente
,
Sara
entendit
ces
paroles
.
18,1-19 Tu auras un fils
Latein
Gen 18,10 Cui dixit : “Revertens veniam ad te tempore isto , et habebit filium Sara uxor tua” . Quo audito , Sara risit ad ostium tabernaculi , quod erat post eum .
Deutsch
Gen 18,10 Da sprach der Herr : In einem Jahr komme ich wieder zu dir , dann wird deine Frau Sara einen Sohn haben . Sara hörte am Zelteingang hinter seinem Rücken zu .
Englisch
Gen 18,10 And he said , I will certainly return unto thee when the season cometh round ; and , lo , Sarah thy wife shall have a son . And Sarah heard in the tent door , which was behind him .