kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 17,23 Ce même jour , Abraham *circoncit Ismaël son fils , ainsi que tous les gens nés dans sa maison et tous les esclaves qu'il avait achetés . Tous les gens de sexe masculin qui appartenaient à la maison d'Abraham furent circoncis comme Dieu le lui avait ordonné .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
17,23
Ce
même
jour
,
Abraham
*circoncit
Ismaël
son
fils
,
ainsi
que
tous
les
gens
nés
dans
sa
maison
et
tous
les
esclaves
qu'il
avait
achetés
.
Tous
les
gens
de
sexe
masculin
qui
appartenaient
à
la
maison
d'Abraham
furent
circoncis
comme
Dieu
le
lui
avait
ordonné
.
17,22-27 La circoncision d'Abraham et des siens
Latein
Gen 17,23 Tulit ergo Abraham Ismael filium suum et omnes vernaculos domus suae universosque , quos emerat : cunctos mares ex omnibus viris domus suae ; et circumcidit carnem praeputii eorum statim in ipsa die , sicut praeceperat ei Deus .
Deutsch
Gen 17,23 Abraham nahm nun seinen Sohn Ismael sowie alle in seinem Haus Geborenen und alle um Geld Erworbenen , alle männlichen Personen vom Haus Abraham , und beschnitt das Fleisch ihrer Vorhaut noch am selben Tag , wie Gott ihm befohlen hatte .
Englisch
Gen 17,23 And Abraham took Ishmael his son , and all that were born in his house , and all that were bought with his money , every male among the men of Abraham's house , and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day , as God had said unto him .