kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 17,12 De génération en génération , tout garçon devra être circoncis à l'âge de huit jours . Cela s'applique aussi à tout garçon né dans ta maison , et aux étrangers qui auront été achetés comme esclaves , et qui ne sont pas de ta descendance .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
17,12
De
génération
en
génération
,
tout
garçon
devra
être
circoncis
à
l'âge
de
huit
jours
.
Cela
s'applique
aussi
à
tout
garçon
né
dans
ta
maison
,
et
aux
étrangers
qui
auront
été
achetés
comme
esclaves
,
et
qui
ne
sont
pas
de
ta
descendance
.
17,1-21 Le signe de l'alliance
Latein
Gen 17,12 Infans octo dierum circumcidetur in vobis : omne masculinum in generationibus vestris , tam vernaculus quam empticius ex omnibus alienigenis , quicumque non fuerit de stirpe vestra .
Deutsch
Gen 17,12 Alle männlichen Kinder bei euch müssen , sobald sie acht Tage alt sind , beschnitten werden in jeder eurer Generationen , seien sie im Haus geboren oder um Geld von irgendeinem Fremden erworben , der nicht von dir abstammt .
Englisch
Gen 17,12 And he that is eight days old shall be circumcised among you , every male throughout your generations , he that is born in the house , or bought with money of any foreigner that is not of thy seed .