kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 16,5 Alors Saraï dit à Abram : C'est toi qui es responsable de l'injure qui m'est faite . J'ai poussé ma servante dans tes bras et depuis qu'elle s'est vue enceinte , elle me méprise . Que l'Eternel soit juge entre nous .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
16,5
Alors
Saraï
dit
à
Abram
:
C'est
toi
qui
es
responsable
de
l'injure
qui
m'est
faite
.
J'ai
poussé
ma
servante
dans
tes
bras
et
depuis
qu'elle
s'est
vue
enceinte
,
elle
me
méprise
.
Que
l'Eternel
soit
juge
entre
nous
.
16,1-16 La naissance d'Ismaël
Latein
Gen 16,5 Dixitque Sarai ad Abram : “Inique agis contra me ; ego dedi ancillam meam in sinum tuum , quae videns quod conceperit , despectui me habet . Iudicet Dominus inter me et te” .
Deutsch
Gen 16,5 Da sagte Sarai zu Abram : Das Unrecht , das ich erfahre , komme auf dich . Ich habe dir meine Magd überlassen . Kaum merkt sie , dass sie schwanger ist , so verliere ich schon an Achtung bei ihr . Der Herr entscheide zwischen mir und dir .
Englisch
Gen 16,5 And Sarai said unto Abram , My wrong be upon thee : I gave my handmaid into they bosom ; and when she saw that she had conceived , I was despised in her eyes : Jehovah judge between me and thee .