| Satz | 
       | 
	   | 
	
	
	 | 
    Level:      Leistung: fehlt 
		Status:  | 
	
  | Französisch | Gen  16,2  Elle  dit  à  Abram  :  Tu  vois  que  l'Eternel  m'a  empêchée  d'avoir  des  enfants  [  a  ]  .  Va  donc  vers  ma  servante  :  peut-être  aurai-je  un  fils  par  son  intermédiaire  .  Abram  suivit  le  conseil  de  sa  femme  .   | 
|   | 16,1-16 La naissance d'Ismaël   | 
| Latein | Gen 16,2 dixit marito suo : “Ecce conclusit me Dominus , ne parerem ; ingredere ad ancillam meam , si forte saltem ex illa suscipiam filios” . Cumque ille acquiesceret deprecanti ,   | 
| Deutsch | Gen 16,2 Sarai sagte zu Abram : Der Herr hat mir Kinder versagt . Geh zu meiner Magd ! Vielleicht komme ich durch sie zu einem Sohn . Abram hörte auf sie .   | 
| Englisch | Gen 16,2 And Sarai said unto Abram , Behold now , Jehovah hath restrained me from bearing ; go in , I pray thee , unto my handmaid ; it may be that I shall obtain children by her . And Abram hearkened to the voice of Sarai .   |