kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 15,13 Le Seigneur lui dit : Sache bien que tes descendants vivront en étrangers dans un pays qui ne leur appartiendra pas , on en fera des esclaves et on les opprimera pendant quatre cents ans [ d ] .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
15,13
Le
Seigneur
lui
dit
:
Sache
bien
que
tes
descendants
vivront
en
étrangers
dans
un
pays
qui
ne
leur
appartiendra
pas
,
on
en
fera
des
esclaves
et
on
les
opprimera
pendant
quatre
cents
ans
[ d ] .
15,1-21 L'alliance de Dieu avec Abram
Latein
Gen 15,13 Dictumque est ad eum : “Scito praenoscens quod peregrinum futurum sit semen tuum in terra non sua , et subicient eos servituti et affligent quadringentis annis .
Deutsch
Gen 15,13 Gott sprach zu Abram : Du sollst wissen : Deine Nachkommen werden als Fremde in einem Land wohnen , das ihnen nicht gehört . Sie werden dort als Sklaven dienen und man wird sie vierhundert Jahre lang hart behandeln .
Englisch
Gen 15,13 And he said unto Abram , Know of a surety that thy seed shall be sojourners in a land that is not theirs , and shall serve them ; and they shall afflict them four hundred years ;