| Satz |  |  | 
	
	|  | Level:      Leistung: fehlt 
		Status: | 
  | Französisch | Gen  13,18  Alors  Abram  déplaça  son  campement  et  vint  se  fixer  près  des  chênes  de  Mamré  aux  environs  d'Hébron  [  c  ]  ,  et  il  bâtit  là  un  autel  à  l'Eternel  . | 
|  | 13,14-18 Abram parcourt le Pays promis | 
| Latein | Gen 13,18 Movens igitur tabernaculum suum , Abram venit et habitavit iuxta Quercus Mambre , quae sunt in Hebron , aedificavitque ibi altare Domino . | 
| Deutsch | Gen 13,18 Da zog Abram mit seinen Zelten weiter und ließ sich bei den Eichen von Mamre in Hebron nieder . Dort baute er dem Herrn einen Altar . | 
| Englisch | Gen 13,18 And Abram moved his tent , and came and dwelt by the oaks of Mamre , which are in Hebron , and built there an altar unto Jehovah . |