Satz |
|
|
|
Level: Leistung: fehlt
Status: |
Französisch | Gen 13,18 Alors Abram déplaça son campement et vint se fixer près des chênes de Mamré aux environs d'Hébron [ c ] , et il bâtit là un autel à l'Eternel . |
| 13,14-18 Abram parcourt le Pays promis |
Latein | Gen 13,18 Movens igitur tabernaculum suum , Abram venit et habitavit iuxta Quercus Mambre , quae sunt in Hebron , aedificavitque ibi altare Domino . |
Deutsch | Gen 13,18 Da zog Abram mit seinen Zelten weiter und ließ sich bei den Eichen von Mamre in Hebron nieder . Dort baute er dem Herrn einen Altar . |
Englisch | Gen 13,18 And Abram moved his tent , and came and dwelt by the oaks of Mamre , which are in Hebron , and built there an altar unto Jehovah . |