kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 7,21 et toute créature qui bougeait sur la terre périt : les oiseaux , le bétail et les animaux sauvages , toutes les bestioles qui pullulaient sur la terre , et tous les hommes .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
7,21
et
toute
créature
qui
bougeait
sur
la
terre
périt
:
les
oiseaux
,
le
bétail
et
les
animaux
sauvages
,
toutes
les
bestioles
qui
pullulaient
sur
la
terre
,
et
tous
les
hommes
.
7,17-24 Die große Flut
Latein
Gen 7,21 Consumptaque est omnis caro , quae movebatur super terram , volucrum , pecorum , bestiarum omniumque reptilium , quae reptant super terram , et universi homines :
Deutsch
Gen 7,21 Da verendeten alle Wesen aus Fleisch , die sich auf der Erde geregt hatten , Vögel , Vieh und sonstige Tiere , alles , wovon die Erde gewimmelt hatte , und auch alle Menschen .
Englisch
Gen 7,21 And all flesh died that moved upon the earth , both birds , and cattle , and beasts , and every creeping thing that creepeth upon the earth , and every man :