kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 7,11 L'an 600 de la vie de Noé , le dix-septième jour du deuxième mois [ c ] de l'année , quand toutes les sources d'eaux souterraines jaillirent et les écluses du ciel s'ouvrirent ;
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
7,11
L'an
600
de
la
vie
de
Noé
,
le
dix-septième
jour
du
deuxième
mois
[ c ]
de
l'année
,
quand
toutes
les
sources
d'eaux
souterraines
jaillirent
et
les
écluses
du
ciel
s'ouvrirent
;
7,1-16 Körpersegmente
Latein
Gen 7,11 Anno sescentesimo vitae Noe , mense secundo , septimo decimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnae , et cataractae caeli apertae sunt ;
Deutsch
Gen 7,11 im sechshundertsten Lebensjahr Noachs , am siebzehnten Tag des zweiten Monats . An diesem Tag brachen alle Quellen der gewaltigen Urflut auf und die Schleusen des Himmels öffneten sich .
Englisch
Gen 7,11 In the six hundredth year of Noah's life , in the second month , on the seventeenth day of the month , on the same day were all the fountains of the great deep broken up , and the windows of heaven were opened .