Satz |
|
|
|
Level: Leistung: fehlt
Status: |
Französisch | Gen 6,7 Il dit alors : Je supprimerai de la surface de la terre les hommes que j'ai créés . Oui , j'exterminerai les hommes et les animaux jusqu'aux bêtes qui se meuvent à ras de terre et aux oiseaux du ciel , car je regrette de les avoir aits . |
| 6,1-8 La corruption de l'humanité |
Latein | Gen 6,7 “Delebo , inquit , hominem , quem creavi , a facie terrae , ab homine usque ad pecus , usque ad reptile et usque ad volucres caeli ; paenitet enim me fecisse eos” . |
Deutsch | Gen 6,7 Der Herr sagte : Ich will den Menschen , den ich erschaffen habe , vom Erdboden vertilgen , mit ihm auch das Vieh , die Kriechtiere und die Vögel des Himmels , denn es reut mich , sie gemacht zu haben . |
Englisch | Gen 6,7 And Jehovah said , I will destroy man whom I have created from the face of the ground ; both man , and beast , and creeping things , and birds of the heavens ; for it repenteth me that I have made them . |