| Satz | 
       | 
	   | 
	
	
	 | 
    Level:      Leistung: fehlt 
		Status:  | 
	
  | Französisch | Gen  6,7  Il  dit  alors  :  Je  supprimerai  de  la  surface  de  la  terre  les  hommes  que  j'ai  créés  .  Oui  ,  j'exterminerai  les  hommes  et  les  animaux  jusqu'aux  bêtes  qui  se  meuvent  à  ras  de  terre  et  aux  oiseaux  du  ciel  ,  car  je  regrette  de  les  avoir  aits  .   | 
|   | 6,1-8 La corruption de l'humanité   | 
| Latein | Gen 6,7 “Delebo , inquit , hominem , quem creavi , a facie terrae , ab homine usque ad pecus , usque ad reptile et usque ad volucres caeli ; paenitet enim me fecisse eos” .   | 
| Deutsch | Gen 6,7 Der Herr sagte : Ich will den Menschen , den ich erschaffen habe , vom Erdboden vertilgen , mit ihm auch das Vieh , die Kriechtiere und die Vögel des Himmels , denn es reut mich , sie gemacht zu haben .   | 
| Englisch | Gen 6,7 And Jehovah said , I will destroy man whom I have created from the face of the ground ; both man , and beast , and creeping things , and birds of the heavens ; for it repenteth me that I have made them .   |