kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 6,3 Alors l'Eternel dit : Mon Esprit ne va pas lutter indéfiniment avec les hommes [ b ] , à cause de leurs fautes . Ce sont des êtres dominés par leurs faiblesses . Je leur donne encore cent vingt ans à vivre .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
6,3
Alors
l'Eternel
dit
:
Mon
Esprit
ne
va
pas
lutter
indéfiniment
avec
les
hommes
[ b ] , à
cause
de
leurs
fautes
.
Ce
sont
des
êtres
dominés
par
leurs
faiblesses
.
Je
leur
donne
encore
cent
vingt
ans
à
vivre
.
6,1-8 La corruption de l'humanité
Latein
Gen 6,3 Dixitque Deus : “Non permanebit spiritus meus in homine in aeternum , quia caro est ; eruntque dies illius centum viginti annorum” .
Deutsch
Gen 6,3 Da sprach der Herr : Mein Geist soll nicht für immer im Menschen bleiben , weil er auch Fleisch ist ; daher soll seine Lebenszeit hundertzwanzig Jahre betragen .
Englisch
Gen 6,3 And Jehovah said , My spirit shall not strive with man for ever , for that he also is flesh : yet shall his days be a hundred and twenty years .