kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 2,20 L'homme donna donc un nom à tous les animaux domestiques , à tous les oiseaux du ciel et aux animaux sauvages . Mais il ne trouva pas d'aide qui soit son vis-à-vis .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
2,20
L'homme
donna
donc
un
nom
à
tous
les
animaux
domestiques
, à
tous
les
oiseaux
du
ciel
et
aux
animaux
sauvages
.
Mais
il
ne
trouva
pas
d'aide
qui
soit
son
vis-à-vis
.
2,5-25 L'alliance d'Eden
Latein
Gen 2,20 Appellavitque Adam nominibus suis cuncta pecora et universa volatilia caeli et omnes bestias agri ; Adae vero non inveniebatur adiutor similis eius .
Deutsch
Gen 2,20 Der Mensch gab Namen allem Vieh , den Vögeln des Himmels und allen Tieren des Feldes . Aber eine Hilfe , die dem Menschen entsprach , fand er nicht .
Englisch
Gen 2,20 And the man gave names to all cattle , and to the birds of the heavens , and to every beast of the field ; but for man there was not found a help meet for him .